僧伽吒经原文网
标题

鹬蚌相争原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

来源:僧伽吒经原文网作者:时间:2023-01-24 09:11:56
鹬蚌相争原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想鹬蚌相争 作者: 刘向 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:
鹬蚌相争原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想 鹬蚌相争 作者: 刘向

赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔夫也。故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善。”乃止。(《战国策》)

释义

方--刚刚。

蚌--贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可以开闭

曝--晒。

支--支持,即相持、对峙

鹬--一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。

箝--同“钳”,把东西夹住的意思

喙--嘴,专指鸟兽的嘴。

雨--这里用作动词,下雨。

即--就,那就。

谓--对……说。

舍--放弃。

相舍--互相放弃。

并--一起,一齐,一同。

禽--同“擒”,捕捉,抓住。

且--将要。

弊--弊病;害处,这里指疲弊的意思。

禽--通“擒”,捕捉。

恐--担心。

为--替,给。

翻译

赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以我希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。

”于是停止出兵攻打燕国。
相关推荐
热点栏目
推荐阅读
刻舟求剑,固而不通;胶柱 刻舟求剑,固而不通;胶柱

刻舟求剑,固而不通;胶柱鼓瑟,拘而不化。...

到家应是,童稚牵衣,笑我 到家应是,童稚牵衣,笑我

到家应是,童稚牵衣,笑我华颠。古诗原文[挑错/完...

别离已昨日,因见古人情。 别离已昨日,因见古人情。

别离已昨日,因见古人情。古诗原文[挑错/完善]出自...

别离滋味浓于酒。著人瘦。 别离滋味浓于酒。著人瘦。

别离滋味浓于酒。著人瘦。此情不及墙东柳。春色年...

到日长安花似雨,故关杨柳 到日长安花似雨,故关杨柳

到日长安花似雨,故关杨柳初飞絮。古诗原文[挑错/...

最新文章
李白《送友人》阅读答案附 李白《送友人》阅读答案附

李白《送友人》阅读答案附翻译赏析送友人李白青山...

李白《闻王昌龄左迁龙标遥 李白《闻王昌龄左迁龙标遥

李白《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》阅读答案附翻译...

李白《清平调三首》赏析: 李白《清平调三首》赏析:

李白《清平调三首》赏析:云想衣裳花想容,春风拂...

李白《渡荆门送别》和杜甫 李白《渡荆门送别》和杜甫

李白《渡荆门送别》和杜甫《旅夜抒怀》阅读答案对...

李白最唯美50句诗词,从山 李白最唯美50句诗词,从山

李白最唯美50句诗词,从山川到日月,万物皆美他是...

李白《江上吟》翻译赏析: 李白《江上吟》翻译赏析:

李白《江上吟》翻译赏析:兴酣落笔摇五岳,诗成笑...

不教而杀 不教而杀

不教而杀成语名称不教而杀成语拼音bù jiào ér shā成...

不敢苟同 不敢苟同

不敢苟同成语名称不敢苟同成语拼音bù gǎn gǒu tóng成...

不教之教 不教之教

不教之教成语名称不教之教成语拼音bù jiào zhī jiào...

手机版 网站地图